小语种 江苏总站 英语 日语 会计 课程 - 开班 - 报名 - 师资 - 教材 - 韩语 - 法语 - 德语 - 意大利语 - 西班牙 - 粤语 - 企培 - 论坛
 小语种 >> 西班牙语 >> 文化 >> 什锦拼盘(六)
什锦拼盘(六)
发表时间:2008-11-5 14:51:00 点击:  [网友评论 ] [字号: ]
 

Equipo...队,team
Suficiento...足够,sufficent
Desaparecer…消失,disappear
Un aplauso...鼓掌
报纸的栏目
Nacional...国内新闻
Deportes...体育新闻
Espectáculos...观察,娱乐新闻
Sociales...社会新闻
Internacional...国际新闻
Cultural...文化新闻
Negocioes...财经新闻
 
如果人家问你:¿Vas a comprar un coche de Mercedes?打算买奔驰车么?
你可以说:No me alcanza.我买不起
你甚至可以说:No me alcanza,ni para los chicles.我买不起它,甚至连口香糖都买不起。
alcanzar意思是达到,to reach
Ni在这里并不是neither的意思,意思比较接近“甚至”,是一种夸张。
 
Agua和azúca是阴性名字但是为了发音的方便前面加定冠词不用la而用el:El agua,El azúca,
例句:Me gusta el café sin azúcar,o con muy poca.
 
在墨西哥,“喝”更多的用tomar而不像其他地方的Beber
 
¡Que susto!意思是:不要吓我!
Sosto...scare,shock(suprise)
 
关于楼层:
多数西语国家数楼层的方法是和英式英语一致的,我们说的一楼在西语里叫做lovy*,二楼叫primera planta,地下室叫sotalo*
*处单词待考证
 
问日期的方法如下几种就够了:
¿Qué día es hoy? Hoy es 3 de mayo.
¿A qué estamos hoy? Estamos al 1 de enero.
¿Qué fecha tenemos? Hoy es jueves 5 de julio.
 
一对同(近)音异意词语
Senador议员
Cenador饕餮,会吃的人,由cena晚餐加上表示人的后缀dor变过来,这是比较民间的用法,在一些字典上只有“凉棚”这一个意思。
一个故事:在某西语国家,一群人去饭馆吃饭自称为Cenadores结果招待理解为Senadores于是立即通知老板,给此行人好吃好喝招待一番。猜想发现真相以后饭馆老板会异常郁闷。
 
Epidemia…传染病,Epidemic
【收藏此页】打印】【关闭
+ 相关信息 +
+ 我也说两句+ 已有 人留言,点击查看留言
署名:
评论:
 
最新信息
学校新闻
学校介绍 | 企业荣誉 | 分部地址 | 友情链接 | 招聘贤才 | 网站导航
中心地址:六合路98号港陆黄浦中心4楼 电话:+86-21-53530826 课程咨询电话:400-820-1728
版权所有:上海新世界进修中心 沪ICP备07027207号