小语种 江苏总站 英语 日语 会计 课程 - 开班 - 报名 - 师资 - 教材 - 韩语 - 法语 - 德语 - 意大利语 - 西班牙 - 粤语 - 企培 - 论坛
 小语种 >> 法语 >> 考试资讯 >> 法语《高级岗位资格证书》(A级)考试大纲
法语《高级岗位资格证书》(A级)考试大纲
发表时间:2008-11-5 18:45:00 点击:  [网友评论 ] [字号: ]
 

法语《高级岗位资格证书》(A级)考试大纲
 
一、 考试目的
考查考生在日常生活和工作、商务环境中综合运用法语语言进行沟通、交流的能力,衡量考生听、说、读、写、译各项技能的水平、了解考生对法国及其他主要法语国家的国情和社会文化背景的熟悉程度。
 
二、 考试内容
(一)   听说能力
能听懂日常生活会话及新闻媒体报道的材料,具备与以法语为母语的人士进行流利沟通的能力,语音语调自然、正常、无重大语法错误。
 
(二)   读写译能力
能读懂并翻译常用法语商务文件、信函;法语报刊、杂志、网络等媒体上的一般新闻报道、一般科普、社科文章等。
 
(三)   词汇
在掌握B级常用词汇的基础上增加约5000个词汇
 
(四)   语法
要求考生全面、掌熟练握法语基本语法和词法知识。其中特别包括以下句法内容:
 
1.   复合句
1)   并列复合句
2)   主从复合句
主句;
从句:
名词性从句:主语、宾语、表语、同位语、形容词补语从句;
形容词从句;
副词性从句:时间、原因、目的、后果、条件、让步、比较从句
 
2.   直接引语和间接引语
疑问句:用疑问词引导;
 
3.    宾语从句与主句的时态配合
语法功能
1)    时间表达法:
a)   使用以avant, après, dès, depuis 等介词加名词组成的时间状语
b)   由名词单独组成的状语
c)   副词和副词短语
d)   使用以介词、介词短语avant de, après, au moment de 等加动词不定式组成的时间状语
e)   使用副动词
f)   使用绝对分词从句
g)   使用副词性从句
 
2)    目的表达法:
a)   使用以介词pour或介词短语afin de等加名词组成的目的状语
b)   使用以介词、介词短语加动词不定式组成的状语
c)   使用由动词不定式组成的状语
d)   使用形容词从句
e)   使用以que 引导的从句
f)   使用由副词性从句构成的状语
g)   使用并列分句
 
3)    原因表达法:
a)   使用以介词、介词短语加名词组成的原因状语
b)   使用介词、介词短语加不定式组成的原因状语
c)   使用并列分句
d)   使用原因从句
e)   使用形容词从句
f)   使用绝对分词从句
g)   使用形容词或过去分词
h)   使用现在分词
 
4)    条件表达法:
a)   使用以介词、介词短语加名词组成的条件状语
b)   使用并列分句
c)   使用以介词、介词短语加不定式组成的条件状语
d)   使用副词性从句
e)   使用形容词从句
f)   使用现在分词
g)   使用形容词或过去分词
 
三、 考试形式
(一)   笔试
1.   听力
1)   单项选择
听力部分分为两节,全部为选择题,要求考生在每题的四个选项中选出一个正确答案。录音的速度为每分钟 150 - 200个单词,对话、短文各读一遍。听力内容涉及商务、文化、旅游、交通及学校生活诸方面较为熟悉的题材。
A节为对话,根据对话内容选择正确的选项。
测试题型:
(Deux personnes se rencontrent dans un couloir, un après-midi)
Laurent : Salut, Philippe, ça va ? Quoi de neuf ? Ca fait longtemps que je ne t’ai pas vu !
Phil : Salut, Laurent ! Ecoute, ça va assez bien. J’ai changé de service, c’est pour ça que je ne viens plus très souvent ici.
Laur : Tu es devenu PDG ?
Phil : (ironique) Au moins ! Non, sérieusement, je viens de passer chef des ventes.
Laur : Bravo, félicitations !
Phil : Et toi, qu’est-ce que tu deviens ?
Laurent : Oh, moi, rien de spécial. C’est métro-boulot-dodo, en ce moment. Mais j’espère que ça va changer. Mon chef m’a parlé d’un poste en Australie, qui serait peut-être intéressant. On va voir.
Phil : Eh bien, j’espère que ça va marcher ! Bon allez, je te laisse, bon week-end !
Laurent : Bon week-end à toi aussi !
De quoi parle-t-on dans cette conversation et entre qui ?
A:C’est une conversation entre deux étudiants et ils parlent de leurs études.
B:C’est un dialogue entre deux collègues et ils parlent de leur week-end.
C:C’est une conversation entre deux collègues et ils parlent de leur situation actuelle.
D:Ce sont deux amis qui se rencontrent dans la rue et ils parlent de leur famille.
 
B节是让考生听若干篇短文后回答问题,每篇短文为200-300字左右。
(Vous entendez le message suivant :)
« C’est aujourd’hui, le 1er juillet, que les vacances ont véritablement commencé. Et et autant vous le dire tout de suite, le danger guette à tout instant les vacanciers au restaurant, à l’hôtel, au supermarché. Car certains commerçants indélicats font sans scrupule la chasse aux vacanciers naïfs. Plus grave, certains équipements défectueux ou mal entretenus peuvent mettre en jeu la vie des touristes. C’est pourquoi, comme chaque été, depuis déjà plusieurs années, la Direction générale de la consommation et de la répression des fraudes, en collaboration avec les services de la jeunesse et des sports et la police municipale, relance la traditionnelle opération de protection des consommateurs. Cette opération baptisée « Pour des vacances sans nuages » vient d’être lancée officiellement dans notre pays. Elle doit durer jusqu’à la fin du mois d’août ».
D’après ce texte, qui est menacé ?
A:Les commerçants.
B:Les hôteliers.
C:La police.
D:Les touristes.
 
2.   阅读理解
目的是考核考生通过阅读对于文章的理解力、重要信息的获取能力以及一定的写作能力。
选材原则:
Ø   所选短文题材广泛,可以是人物传记、社会、文化、经济、商务、日常生活及科普读物等,但所涉及的背景知识应能为考生所了解;
Ø   体裁多样,可以是叙述文、议论文、说明文等;
Ø   语言难度适中,文中如有超出词汇表而又影响理解的词汇,用法语注明其词义。
1)   单项选择(根据约1000字左右的几篇短文内容,从选项中选择一个正确的填入空格内。)
测试题型:
Karl Marx, souvenirs personnels
Marx lisait couramment toutes les langues européennes et en écrivait trois : l’allemand, le français et l’anglais, à l’étonnement de ceux qui possédaient ces langues.
« Une langue étrangère est une arme dans la lutte pour l’existence », avait-il l’habitude de dire. Il avait pour les langues une grande facilité dont héritèrent ses filles.
A l’âge de 50 ans, il entreprit l’étude du russe, et quoique cette langue n’eût aucun rapport étymologique (词源学的)avec les autres langues modernes qu’il connaissait, il en savait assez au bout de six mois pour pouvoir lire dans le texte les poètes et les écrivains russes qu’il aimait le plus : Pouchkine, Gogol.
Ce qui le détermina à entreprendre l’étude du russe, ce fut le désir de lire les documents réglés par les commissions d’enquêtes officielles, documents dont le gouvernement de Tsar empêchait la divulgation, à cause de leurs révélations effroyables.
La bibliothèque de Marx, qui comptait plus de mille volumes, soigneusement rassemblés au cours d’une longue vie consacrée aux recherches scientifiques, ne lui suffisait cependant pas, et c’est pourquoi il fut pendant des années un hôte assidu du « British Museum ».
Ses adversaires eux-mêmes étaient obligés de reconnaître l’étendue et la profondeur de son savoir, non seulement dans son domaine spécial, l’économie politique, mais aussi dans les domaines de l’histoire, de philosophie et de la littérature universelle.
 
Pourquoi Marx a-t-il voulu apprendre le russe ?
A:Pour écrire des articles en russe.
B:Parce qu’il aimait cette langue.
C:Parce qu’il voulait lire des documents importants.
D:Pour pouvoir lire en russe les oeuvres de Pouchkine et de Gogol.


2)   文章缩写(根据提供的短文内容,将其缩写成200字的摘要。)
测试题型:
Commen
【收藏此页】打印】【关闭
+ 相关信息 +
+ 我也说两句+ 已有 人留言,点击查看留言
署名:
评论:
 
最新信息
学校新闻
学校介绍 | 企业荣誉 | 分部地址 | 友情链接 | 招聘贤才 | 网站导航
中心地址:六合路98号港陆黄浦中心4楼 电话:+86-21-53530826 课程咨询电话:400-820-1728
版权所有:上海新世界进修中心 沪ICP备07027207号